Cada octubre reaparece la misma pregunta en nuestras escuelas: ¿debemos trabajar Halloween en la clase de inglés? La discusión suele calentarse porque toca fibras sensibles: identidad cultural, laicidad escolar, consumo, y el propósito formativo de la asignatura. Este artículo ofrece un mapa claro: por qué genera polémica, si realmente es “malo”, y cómo abordarlo de forma laica, inclusiva e intercultural, con objetivos lingüísticos visibles (A1–A2) y sin gastar dinero.
¿Por qué genera polémica?
-
Identidad y posible desplazamiento cultural. Algunas familias sienten que Halloween compite con el Día de Muertos, símbolo vivo de la cultura mexicana.
-
Laicidad y valores. Se asocia con “lo macabro” o “pagano”; la escuela pública es laica y debe ser sensible.
-
Comercialización y equidad. Disfraces y dulces pueden excluir a quienes no pueden costearlos.
-
Seguridad y edad. Contenidos de miedo, sustos o imágenes perturbadoras no son adecuados para todos.
-
Pertinencia curricular. Dudan si suma al aprendizaje del inglés o es “solo fiesta”.
¿Es malo incluir Halloween?
No, en sí mismo no. El problema no es el tema, sino cómo se trabaja. Enfoques centrados en consumo o “ambientación de terror” suelen chocar con la misión escolar. En cambio, un enfoque intercultural y laico puede:
-
Desarrollar vocabulario y funciones (describir, comparar, expresar gustos/opiniones).
-
Fortalecer competencias interculturales: conocer y comparar prácticas culturales sin imponer.
-
Promover pensamiento crítico sobre publicidad, estereotipos y consumo responsable.
Idea clave: trabajar “tradiciones de otoño” (Halloween y Día de Muertos) como objeto de estudio lingüístico y cultural, no como evento comercial.
Principios para un abordaje responsable
-
Laico y sensible: sin rituales ni prácticas religiosas/ocultistas; evita lo gore.
-
Intercultural, no imitativo: conocer y comparar ≠ adoptar.
-
Incluyente y sin costo: ningún disfraz obligatorio; opciones con papel, dibujo o reciclaje.
-
Propósito de inglés explícito: que familias y directivos vean el para qué lingüístico.
-
Seguridad emocional: materiales aptos a la edad; regla de “no asustar”.
Objetivos lingüísticos sugeridos (A1–A2)
-
Vocabulario: costume, pumpkin, candy, skeleton, altar (ofrenda), marigold (cempasúchil), candle, photo, family.
-
Funciones: describir (There is/are; It has…), comparar (Both…, …has…, …doesn’t have…), gustos (I like/ don’t like…), opiniones (In my opinion…).
Secuencia de 50 minutos (lista para usar)
Meta: I can describe a tradition and say similarities/differences.
-
Warm-up (5’)
Muestra 6 imágenes (2 de Halloween, 2 de Día de Muertos, 2 de otoño/cosecha). Preguntas guiadas: What do you see? Is it from Mexico or another country? -
Vocab TPR (10’)
Tarjetas + gesto: Point to the pumpkin / marigold / altar. Mini-preguntas: What color is the pumpkin? -
Lectura breve dual (10’)
Dos textos de 6–8 líneas: uno informativo sobre Halloween (origen, fecha, actividades) y otro sobre Día de Muertos (significado, símbolos, familia). Subrayan palabras clave y completan 3 frases guiadas. -
Diagrama de Venn (15’)
En parejas: 2 similitudes + 2 diferencias, usando Both… / …has… / …doesn’t have….
Ejemplos: Both are in autumn. / Halloween has costumes; Day of the Dead has altars. -
Exit ticket (10’)
Cada estudiante escribe 3 palabras nuevas + 1 oración de comparación.
Evaluación formativa (checklist rápida):
-
Identifica ≥6 palabras del tema.
-
Produce 2 oraciones correctas con apoyo.
-
Expresa 1 semejanza y 1 diferencia con marco lingüístico.
Actividades inclusivas (sin disfraces ni gasto)
-
Bingo bilingüe (16 palabras): pumpkin–calabaza, marigold–cempasúchil, etc.
-
Paper mask & role-play: máscaras planas con diálogo A1 (What are you wearing? I’m wearing a hat.).
-
Mini-ofrenda dibujada: dedican un dibujo a un ser querido y describen 2 elementos (There is a candle and a photo.).
-
Galería crítica de anuncios: analizan 3 imágenes publicitarias (dulces/disfraces) y responden: What is the ad selling? Is it necessary?
Comunicación con familias (plantilla para copiar/pegar)
Aviso de clase (inglés, 4º–6º):
Esta semana estudiaremos tradiciones de otoño con enfoque intercultural en la clase de inglés. Compararemos Halloween y Día de Muertos para aprender vocabulario y practicar descripciones sencillas. No habrá rituales ni pedir dulces. Todas las actividades creativas serán opcionales y sin costo. Nuestro propósito es aprender inglés y valorar nuestra cultura con respeto.
Si tu escuela prefiere evitar Halloween
Puedes alcanzar los mismos objetivos lingüísticos con estas unidades:
-
Autumn & Harvest: frutas de otoño, clima, hojas; descripciones simples.
-
Kindness & Safety: frases de cortesía y cuidado en la comunidad escolar.
-
Día de Muertos (bilingüe): símbolos, biografías familiares breves, líneas de tiempo.
Preguntas frecuentes
¿Trabajar Halloween “quita” espacio a Día de Muertos?
No si se diseña como comparación intercultural en 1–2 sesiones, con propósito lingüístico claro y protagonismo de la cultura local.
¿Es compatible con la laicidad?
Sí, siempre que el enfoque sea informativo, sin rituales ni prácticas religiosas/ocultistas, y con materiales adecuados a la edad.
¿Y si hay familias en desacuerdo?
Ofrece actividades alternativas equivalentes (p. ej., “Autumn & Harvest”), comunica los objetivos y garantiza la voluntariedad.
¿Qué evaluar?
Lengua (vocabulario y estructuras básicas), habilidad para comparar con marcos lingüísticos simples y actitudes de respeto

No comments:
Post a Comment